Dialetto di Ceglie Messapica

PIETRO GATTI
A terra meie

chiesa_rurale_della_madonna_della_grotta_di_ceglie_messapica
Chiesa rurale della Madonna della Grotta (da Wikipedia)

’A terra mea bone,
come se dìsce a lle muerte de case,
c’angore vìvene atturne:
le rape forte i ambunne
d-a gramégne, ca na ppué scappà tutte sane,
scapuzzate a fatije, i ppo sobbe a lle mascêre
d’appeccià u tiembe de fiche,
’a sera tarde, i sccattarizze de cardune
i vambë sembe cchiù ierte a serpiende de fueche
i iùcchele i zumbë de le peccinne,
ca u core te rite chjine de priêsce
scurdànnese pe nnu picche.
– Le fafarazze none, p-a cuscîne –.

’A terra meie,
cu ttanda recuerde d’u tiembe lundane assé,
tutte appennute ô cendrone arrudzunute,
come ’a giacchette
jinde ’a case d’u povuriedde;
– u tiembe d-a pegnate de fafe
ambanate de presse
cu nnu féle de uégghie a cruscjécchie,
apparate jinde ’a scutedda cchiù grannë
a mundagne cu feddë de pane andustate,
gallarije alla scherze, agnune ô cchiù prestë,
i cca po’ scuffulàvene p-a fame,
cu nna rise abbuttate, na sbende;
le granne cu cqueda facce agghiuse
come a nnu cùnzele de gne serë;
u tiembe d’u farre,
quanne ’a cepodde spresciute inde ’a frezzole
già te ’bbenghiave cu ’ardore;
’a giacchette d’u tate, d’u nanne, sarà,
fatte ci cchiù sapë a ce festë
i nesciunë mu nge penze, vutate a cappotte
– ca pare nu pusce –,
pe ll’ate da u frate già grannescjéddë;
ca fete angore de tande fatije, cu ’a mariola strazzate,
ca manghe putive mette nu picche de fronne i cartinë,
all’ùrteme da stenne annande ’a porte, ’a vernate,
i ppo’ da venne ô pèzzeviécchie
pe nnu fescchette de cinge.

’A terra meie,
asccuate cu raggë dô sole,
cu ll’arsure andiche, ca manghe u sudore
de megghiare i megghiarë de zappature
maie ì riusciutë cu stute.
Angore ngun’ate iesse ’a demèneche a messe,
cu tóttë ’a spadde angurcate anderre,
rumase pe sembë a lla tagghiole de na fatije
senze nesciuna rèchie,
cu ’a catene accurtesciute a lla pesare d-a chiofe
amare.

’A terra meie,
tótte nu culore de sanghe seccate da sembe,
chiene de pètre de tutte nu munnu sgarrate
– o pure iòssere de quanda muerte? –
anzieme cu ’a malededzione
d-a stese de le pendemare;
sembe a lla ripe d-a vite,
vruvugnose come a nnu peccinne
cu ’a vestezzodda corte d-a sorsa già mortë;
all’abbanduene de tutte;
lassate p-a speranze de nu cré sarà cchiù mégghië,
ma u core sté grete ’a porta scaranzate
come ci u muerte ì iassute da case ave picche,
a chiange pe tuttë, cu lorë ca rumànene;
cu nnu suenne cumbuse de retuerne,
ma quanne? i cci sape.
Lassanne u castieddu gnure andugnate
come a nnu cuèrvele mbardzamate;
u castiedde d-a reggina preggiuniere
c’aspette u prìngepe guerriere
de le fatte d-a nanne quanne ierme peccinne.

’A terra mea bone, c’aspette – da quande! –
cu ’a paceienze d-a fame
assettute sobbe ô scalone, senze na mane d’aiute,
cu nna pavure de fame
ca le dìchene angore: «iagghie pàsce!»
ca se pó movë, nu giurne arraggiate,
iasanne u bastone all’affese, a lle nzurte.

’A terra mea bone, ca m’ha ’rruccate
senze cu niendë le diche,
strengènnese n’atu picche,
nu buenu làrie jinde ô uelu frische
scavate cu nnu sccasce senza sparagne,
alluvate ’o frutte d-a vigne
p-a secónda nache,
tanda cchiù grannë d’u besuégne,
assé cchiù d-a prime!
pe më fà dorme cumbengiute ambàsce
jinde a cudu suennu cchiù luenghë
dùsce cchiù d’u lùrtumu segghiutte
de nu chiande accurdate da ’a mamme.

’A terra meie, toste e sdegnose sole de cuere,
gelose de chiange,
de le smorfie de rise inde ’a fatture d’u miere
sarà pe nna’ sendë i nna’ vetë,
sembe cchiù stangate, cchiù solë, cchiù afflitte
– percé? –.

Mendre ca mórre de scemiudde tegnuse
sgràmene a lle muruscjane d’u viende
muzzucanne l’arie a bacande, o pure a scurlà cille,
senza penzà cu së gràttene armene,
rusucate da ’a mmitie iuna l’ate.

’A terra mea vere, ’a terra iaspra meie,
c’avaste picca rùdzene d-a zappe
cu tornë n’ata vòte sarvagge
cu lle vasapiete i lle sccràsce;
’a terre c’u coru mie agghiuse,
udiate cu ttutt’u bene de tótta l’àneme,
u sangu mije ambunne.
Ca riumêsce amarore de fele,
ca na nge iave forze manghe iàsce cu cangë,
angandate jinde ’a morte de gne giurne
come a nna véstia malate sobbe ô stagghie
tótta lassate a lla tambe e ô sulenzie d’u scure.

La terra mia – La terra mia buona, / come si dice ai morti di casa, / che ancora vivono attorno: / le radici tenaci e profonde / della gramigna, che non puoi svellere intere, / strappate a fatica, e poi sui cumuli di stoppia / da incendiare al tempo dei fichi, / a sera tarda: e scoppiettii di cardi / e vampe sempre più alte a serpenti di fuoco / e strilli e salti dei ragazzi, / che il cuore ti ride colmo di allegrezza / dimenticandosi per un poco. / – I fusti di fava no, per la cucina –. // La terra mia, / con tanti ricordi del tempo molto lontano, / tutti appesi al grosso chiodo arrugginito, / come la giacca / in casa del povero; / – il tempo della pignatta delle fave / rimestate in fretta / con un filo di olio in misera croce, / approntate e lisciate nella scodella più grande / montagna con fette di pane raffermo, / gallerie per gioco, ognuno al più presto, / e che poi crollavano per la fame, / con una risata gonfia, una gomitata; / i grandi con quel volto chiuso / come a un consòlo d’ogni sera; / il tempo del farro, / quando la cipolla soffritta nel calderotto / già ti saziava con l’odore; / la giacca di tata, del nonno, forse, / fatta chi più sa per quale festa / e nessuno ora ci pensa, rimediata a cappotto / – che pare uno spauracchio –, / per l’altro dal fratello già più grandicello; / che puzza ancora di tante fatiche, con la tasca lacera, / che nemmeno potevi metterci un poco di trinciato e cartine, / per ultimo da stendere davanti alla porta, d’inverno, / e poi da cedere allo straccivendolo / per un (pupazzo col) fischietto di creta. // La terra mia, / bruciata con rabbia dal sole, / con l’arsura antica, che nemmeno il sudore / di migliaia e migliaia di zappatori / mai è riuscito a spegnere. / Ancora qualcun altro esce la domenica per messa, / col dorso incurvato tutto verso terra, / rimasto per sempre alla trappola di una fatica / senza nessuna requie, / con la catena accorciata alla pietra (da trebbia) della zolla / amara. // La terra mia, / tutta un colore del sangue rappreso da sempre, / piena di pietre di tutto un mondo crollato / – oppure ossa di quanto morti? – / insieme con la maledizione / della distesa delle rocce; / sempre sul ciglio della vita, / vergognosa come un fanciullo / con la vesticciola della sorella già morta; / nell’abbandono di tutti; / lasciata per la speranza di un domani forse migliore, / ma il cuore sta dietro la porta socchiusa / come se il morto sia uscito da casa da poco, / a piangere per tutti, con loro che rimangono; / con un sogno confuso di ritorno, / ma quando? e chi sa. / Lasciando il castello scuro accigliato / come un corvo imbalsamato; / il castello della regina prigioniera / che attende il principe guerriero / delle favole della nonna quando eravamo fanciulli. // La terra mia buona, che aspetta – da quanto! – / con la pazienza della fame / seduta sul gradino, senza una mano d’aiuto, / con una paura di fame / che le dicano ancora: “abbi pace!” / che si può muovere, un giorno arrabbiato, / levando il bastone all’offesa, agli scherni. // La terra mia buona, che mi ha lasciato da parte / senza che niente le abbia detto, / stringendosi un altro poco, / un buon tratto nel bolo fresco / scavato con uno scasso senza risparmio, / sottratto al frutto della vigna / per la seconda culla, / tanto più ampia del bisognevole, / assai più della prima! / per farmi addormentare persuaso in pace / dentro quel sonno più lungo / dolce più dell’ultimo singhiozzo / di un pianto consolato dalla mamma. // La terra mia, dura e sgradevole solo nella spessa pelle, / schiva di piangere, / delle smorfie di riso nella fattura del vino / forse per non sentire e non vedere, / sempre più stanca, più sola, più attristata, / – perché ? – / Mentre che frotte di piccole scimmie tignose / strillano alle ombre del vento / mordendo l’aria a vuoto, oppure a farneticare pettegole, / senza curare di grattarsi almeno, / rose dall’invidia l’una l’altra. // La terra mia vera, la terra aspra mia, / che basta poca ruggine della zappa / perché torni un’altra volta selvatica / con i baciapiedi e i rovi; / la terra col cuore mio rinchiuso, / odiata con tutto l’amore di tutta l’anima, / il sangue mio profondo. / Che rumina amarezza di fiele, / che non ha forza neppure per mutar giagitura, / attonita nella morte d’ogni giorno / come una bestia malata sullo stabbio / prostrata nel tanfo e nel silenzio del buio.

_______

Dialetto di Ceglie Messapica (Br). Il testo viene trascritto in grafia DAM (scarica il manuale), con adattamenti, sulla falsariga dell’edizione del 1982 (Memorie d’ajere i dde josce, Cavallino di Lecce, Capone, 1982) dalla voce di Pietro Gatti, cd allegato a Voci del tempo / la Puglia dei poeti dialettali, a cura di Sergio D’Amaro, Note linguistiche di Francesco Granatiero, Bari, Gelsorosso, 2011.

Pietro Gatti rende la congz. «e» con [i], anche se si tratta piuttosto di un [é] molto stretto. Il rafforzamento delle consonanti iniziali viene dal Poeta scritto tutte le volte che ricorre.

Annunci

One thought on “Dialetto di Ceglie Messapica

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...