Dialetto di Peschici (Fg)

La Zeza

PADRE
Zeza Zeza, ché i’ mmò jesce,
statte attende a sta figliola,
ché tu si’ ’a mamme e dàlli na bbona scuòla,
non la facenne uscire
e némméno praticare
ché quille ché non zape ci pò imparare,
ci pò imparare oinè!

MADRE (Zeza)
Maritille bbelle mije,
tu non gnì penzanne a queste,
ché a Vunginzelle e ll’é cresciute jine
e i’ sembe ce u stenghe a dice:
Figghiola mia, tu si’ n’nurata,
ché ppiù di un tésòro saraie prezzata,
saraie stimata, oinè!

PADRE
Ma sò stato avvisato
da la ggenda de sto chentorne
ché cqua passégge n’abbate de notte e ggiorne,
di notte e ggiorne, oinè!

MADRE
Ma li ggenda di sta strade,
a nuie ce vonna tutte male,
ca tutte ssi còuse a tè venne a raccuntare,
e tenga da coglie na bbella bbastunate,
da molto tembe e cé l’ò ppréparàte,
l’é préparàte, oinè!

PADRE
Sinde, sinde, Signori mièie,
sinde, sinde, ché mmi succèide,
nnandi ssa bbrutta mbèisa di muglièire.
Jeri sèire so jjute â case
e ’ppicce u lume de la cannèila,
u mbise de don Necóule sótt’u lette stèive.
Allà ché cce facèive, oinè?!

MADRE
Ca te pozze menì nu cangre
jinde a cu’ bbrutte nase!
Lu sa’ cca don Necole jè u patrune â case.
Jè mmenute a cercà i denare
de la terza passata.
Se gneve pe vVungenzelle jeve carcerate,
jive arrestate, oinè!

PADRE
Ora ché i’ mmò jesce,
tu lu saie ché i’ so n’nurate,
ché angore me fa’ trascì che sta ngurnate,
pure ch’i corne ngape, oinè. (bis)

MADRE
La voglie fà scialare
pe ccende nnammurate,
che pprìngepe e marchese e che ll’abbate,
pura ch’i suldate, oinè!

FIGLIA (Vincenzella)
Mamma, mamme, ché fa’ cquaffore?
Sola sóule tu sta’ a lavare.
Pecché non tràsce jinde a cucinare?
Ca se vena lu gnore padre
e non trova cucenate,
quille fa ’rrebbellà tutte sta strade,
tutte sta cuntrade, oinè!

MADRE
Figghia, figghia, tu dice bbóune,
tràsce jinda pure tu,
ca se vene lu gnore padre te dà lli tua,
ché prima ti caròuse
e doppa ti spertòuse,
cert’è ché ti la fa na bbona ndòuse,
na bbona ndòuse, oinè!

FIGLIA
Mamma, mamme, non zò cchi viene,
fossa quillu don Necóule,
me pare ca mmò jesce dalla scóule,
ca se jissa me vulesse,
e i’ pure me lu pigghiarrije,
nnanze a stu mbise de padre non ge starrije,
non ge starrije, oinè!

PADRE
Statte ndrete tu, don Necóule,
t’é ’ccappate jinde ’a tagghióule.

DON NICOLA
E mò t’ê fà vedé chi è don Necóule,
e pegghiàteme u sccuppettóune
e pegghiàteme u cacafóuche
ché mò t’agghia sparà jinde a stu lóuche,
jinde a stu lóuche, oinè!

FIGLIA
Mio caro don Nicóule,
non m’ammazzanne a tate,
non mi la fà tenè ’ mmende sta jurnate.
T’agghie ditta sì ’llu jì,
t’agghie ditta sì ’llu fà,
ca jisse a forze a ttè m’avéva dane,
m’avéva dane, oinè!

Ma ché aie tu, gnore padre,
ca nan me vú’ fà maretà,
ma pò t’ê fà vedè ché tte sacce fane,
ché tte sacce fane, oinè!

PADRE
Ché m’â fà tu, scrufella!
Ggiuste da mè vú’ jesse accise!
Quàleché ddiàvele ngape te l’à ssacchejate,
te l’à ffeccate, oinè!

DON NICOLA
Quanne passe pâ casa mije,
se non passe che lla crejanze,
su spite te l’êi feccà inde alla panze,
inde alla panze, oinè!

E mò faccia nu cummite
a tutta ssi signure
ché ’a case de don Necole ce màngene i maccarune,
pure u cannarute, oinè!

PADRE: Zeza Zeza, ché io ora esco, / stai attenta a questa figliola, / ché tu sei la mamma e dalle una buona scuola, / non farla uscire / e nemmeno frequentare, / ché quello che non sa può imparare, / può imparare, oinè! // MADRE (Zéza): Maritino bello mio, / tu non andare pensando a questo, / ché Vincenzella l’ho cresciuta io / e io sempre glielo sto a dire: / Figliola mia, tu sii onorata, / ché più di un tesoro sarai apprezzata, / sarai stimata, oinè! // PADRE: Ma sono stato avvisato / dalla gente dei dintorni / che qua passeggia un abate notte e giorno, / notte e giorno, oinè! // MADRE: Ma la gente di questa strada / tutta quanta a noi ci vuole male, / ché tutte codeste cose a te viene a raccontare, / e ho da dare una bella bastonata, / da molto tempo ce l’ho preparata, / l’ho preparata, oinè! // PADRE: Sentite, Signori miei, / sentite, che mi succede, / davanti a questa brutta cattiva moglie. / Ieri sera sono andato a casa / e accendo il lume della candela, / l’infame don Nicola sotto il letto stava. / Là che ci faceva, oinè? // MADRE: Che ti possa venire un cancro / dentro a quel brutto naso! / Lo sai che don Necola è il padrone della casa. / È venuto a chiedere i denari / della terza passata. / Se non era per Vincenzella andavi carcerato, / eri arrestato, oinè! // PADRE: Ora che io mo esco, / tu lo sai che sono onorato, / che non mi fai entrare con questa incornata, / pure con le corna in testa, oinè. // MADRE: La voglio far scialare / con cento innamorati, / con principi e marchesi e con l’abate, /  pure con i soldati, oinè! // FIGLIA (Vincenzella) Mamma, mamma, che fai qua fuori? / Sola sola tu stai a lavare. / Perché non entri dentro a cucinare? / Se viene il signor padre / e non trova cucinato, / quello mette in subbuglio tutta sta strada, / tutta sta contrada, oinè! // MADRE: Figlia, figlia, tu dici bene, / entra dentro anche tu, / perché se viene il signor padre ti da le tue, / ché prima ti tosa / e dopo ti buca, / certo è che te la dà, una buona bastonatura, / una buona bastonatura, oinè! // FIGLIA: Mamma, mamma, non so chi viene, / fosse quel don Nicola, / mi pare che ora esca dalla scuola, / ché se lui mi volesse, / io pure me lo prenderei: / davanti a questo malvagio di padre non ci starei, / non ci starei, oinè! // PADRE: Sta’ indietro tu, don Nicola, / ti ho preso alla tagliola. // DON NICOLA: E ora ti farò vedere chi è don Nicola, / e pigliatemi lo schioppettone / e pigliatemi il “cacafuoco”, / ché ora gli sparo in questo luogo, / in questo luogo, oinè! // FIGLIA: Mio caro don Nicola, / non mi ammazzare il padre, / non me la far ricordare questa giornata. / Ti ho detto sì all’andare, / ti ho detto sì al fare, / ché lui per forza a te doveva darmi, / doveva darmi, oinè! // Ma che hai tu, signor padre, / ché non mi vuoi far maritare, / ma poi ti farò vedere che ti so fare, / che ti so fare, oinè! // PADRE: Che devi farmi tu, puttanella! / Giusto da me vuoi essere uccisa! / Qualche diavolo in testa te l’ha insaccato, / te l’ha ficcato, oinè! // DON NICOLA: Quando passi per la casa mia, / se non passi con la creanza, / questo spiedo te lo devo ficcare nella pancia, / nella pancia, oinè! // E ora faccio un convito / con tutti questi signori, / ché a casa di don Nicola si mangiano i maccheroni, / pure le leccornìe, oinè!

Fonte: La Zeza.

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...