Dialetto di Bari

La Morta Befanì

M’arecorde ché la bonàneme de nononne acquanne pe tenergë quíte nge ’cchendave le storie pe ffà pegghià pavure… Me recorde ca acquanne nge ’cchendave la storie de la Morta Befanì, nu’ tutte assettute nderre, citte.
Avita sapé ché la notte d’o cing’o sé nonn eve la Befane asselute ca camenave pe le pecceninne, ma steve pure la Morta Befanì.
Chesse nonn eve bone come la prime. Chesse facéve nu brutte mestíre. C’u falgiòne mmane, c’u treppete arreveldate ngape che ttrè cannelë appecciate mettute june sope a ogni petë, che la cape de morte vuuave jind’o scure de la notte arrevegghiate jinde a nu renzele bianghe.
Teneve nu lebbròne addò stèvene appendate tutte le crestiane ch’avèvena scı’ o ualde munne jind’o uanne. Cce facéve? Acquanne le crestiane stèvene a dormë, citte citte pegghiave nu carvòne e facevë na cròscıe mbacce a la case addò javetave cudde ch’aveva stenne le píte jind’o uanne.
Nesciune camenave pe le strate passate menzannotte pe pavurë d’acchialle da nande. U vavatte pegghiave a tuttë percé a ccheda notte… avita sapé ché la notte de la Morta Befanì… l’anemale pàrlene e u cudde ca le sende de parlà móure.
Mo sse deceve ca steve nu chezzale ca non ge credeve a chissë papocchie ca scıèvene decenne, ca la notte ca camenave la Morta Befanì l’anemale parlàvene nfra de lóure. Cce facì? Accome steve a rresequà le fave arrestute, addemannò a la gatta sò, ca se steve a mezzequà le puce sop’o ’bboggiapíte de la frascıere. Dısce: «La gatte, uè dò fave?». La gatte, citte, e cuddë arrete, da cape: «Uéh, la gatte, uè dò fave? ». Cce ha’ da fà? La gatte sembe citte, e ròzzuë cudde arrete da cape: «La gatte, uè dò fave?».
Cumme steve a dıscë a jiddë stesse ca nonn èvene vere tutte chisse papocchie ca scıèvene decenne ca la notte de la Morta Befanì l’anemale pàrlene fra de lóure, cómme scheccò la menzannotte, la gatte nge respennì sótte la botte tótte ngazzate: «Non tenghe dínde!».
U pòvere chezzale sendì chessa còse, tanne tanne nge pegghiò una gócce e stennì le píte. Stòria méi non è cchiù, male a lóurë e béine a nnu’.
_________
Testo trascritto dal filmato
http://www.youtube.com/watch?v=O8XlLrP6yb0
secondo la grafia DAM (manuale).

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

w

Connessione a %s...