Cambuasciane, sande e riàulë

 

campobasso_campanile_s-_bartolomeo-e-minardi
Campobasso. Campanile San Bartolomeo. (foto di E. Minardi)

Cambuasciane, sande e riàulë

di Stefano Di Maria, tradotto in dialetto campobassano da Rosaria Pietromonaco, dalla cui voce (Cambuasciane, sande e riàulë) viene qui trascritto in grafia DAM (scarica il manuale).

Nu cambuasciane re cinguand’anne, chélle che l’addummanne l’addummanne, t’arrespónne accuscî: «M’arrecorde ca na ’ote, quanne iavame uagliune, ieva tutta cambagne. Allore ne ieve cumm’e mmo. La cetà funije acquà e sctavame sembe a jjucà mmiéze a la vije, frabbecavame carrozze che le taccozze re ligname e le cuscenétte re le màchene; sennò sctavame arrangecate ngoppe all’àrbere… e mammë, la bbonalme, puurelle, z’arraiave cumm’e nnu cane.»

«Le Musctèrie le teneme réndre» e zë vatte u piétte.

Arreliégge cqua: «…mmiéze a la vije…», «carrozze ’e ligname…», «…sctavame arrangecate…», «…faciavame avvelenà la bbonalme re mamme».

Cose re “quille sótte Sande Mechele”! Cumm’e chillë de le Musctèrie ch’aggìrene pe la cetà, arrangecate ngoppe a carrozzë re ligname e vannë sfuttenne la ggende e zë pìgliene la pezzecate che le figliole e chë le cape ’e pezze!

Chille fehurande che la faccia ténde che le tezzune arraccóndene che ssemblecetà la capa frescke de le cambuasciane.

U riàule re chésta cetà, nfatte, nënn è malamendë cumm’e quillë re le nferne! Cchiuttoste le piace la cumbagnije e accuscî, tande pe zë fà veré, ze métte a ffà cose ca nën faciarrije maie. È ru tipe che tè sembe caccose da raccundà e në n-perde la cummenazione pe ppeggiurà le sctorie, médze ammendate, e cë azzécca pure cacché asctema mbacce, sembe pérò che tuttë ru respette pe le sandetà scummerate, e ppo u truóve appriésse a la prugessione, addó, magare ze métte pure a chiagnë. Senza scurdàreze ca securamende canóSce bbuóne ru prèhute e u vo’ pure bbene, ma nge jarrìa maie a cunfessàrezë!

Se ru capaddodzie de le riàule, quille cchiù malamendë (Signore scàmbece!), menisse a ttruà a chillë re Cambuasce, ze n’arrejisse a lle nferne tunne tunne, cumme z’aùse acquà: magnate, vìbbete e candannë Turname a vevë!

Sì, pecché le sataniélle re Cambuasce, càndene e sònenë e fannë nuttate a sctrembellà senza abbarà a ru vecenate. Pérciò, rutte pe ruttë, pó mmenì la Puledzije… ma nn-abbaste pe ì a lle nferne…

Oltre a mmagnà, veve e ccandà, a le cambuasciane le piace re fà u scdrusce p’u córze, nnanze e rrete, ore e ore. Ze cunzùmene la cereuella, arresuólvene le huaie d’u munne e sannë bbuóne chi ha ra iucà a la nadziunale pe véngë caccose.

E ndramende camìnene, ze tròvene, ze salùtene, z’addumànnene: «Tutt’a posctë?» e z’arrespùnnenë: «Ng’è malaccë, maie pegge». Eppure huaie e penziérë ne tiénne tande! Ma tiénne pure la felusufije pe tterà nnanze. Eh, sì, pecché z’hanne ambarate a esse pure nu poche sande. Spicialmende chille cchiù grúosse ca sò cresciutë a u sctritte rénd’a na casarelle re na sctanza sole addó èvene tanda ggende ammendunate. Facèiene cumm’e ll’àngele de le Musctèrie, arrangecate e resctrittë tutte rénde a na scene, ma felice ’e sctàrece.

Se rénde a chillë casarelle ce mangava caccherune, ieva cumm’e quannë, mendre sfìlene le Musctèrie, nu seggiuline aremane vacande.

Scjete fatte case a le facce sémblece e sckiétte de l’angiulille de le Musctèrie? Tal’e qualë tiénne la facce le cambuasciane quanne tamiéndene u teleggiurnale nadziunale: ne nze fanne capace re chélle che succere pe ssu munne.

Le chiàmene “cose re ll’ate munne” pecché ra nu’ nz’è maie ausate accuscî, nzò maië succiésse sse cose. E cché! è fine re munne? Sarrà pecché cqua le nutizzie grosse sò sulë chille de le puletecande che z’appìccechene una cundenuadzione, nön tròvene riciétte – scjate mmaleditte! – oppure u fridde e la néve.

A iesse accuscî ggenuine a ru ddumile, pó paré ’rretratézze.

Le vote è ’ccuscî, ma a penzarë bbúone ce putime avvandà. Sarrà pérciò ca le cambuasciane verace, cumm’e ll’angiulille re Di Zinne, sanne pónne la mane e arrejalà nu surrise re core a cchi le ngóndre: «Ggende alégre Ddije l’aiute»!

E assiéme a Ddije a scta cetà cchiù o mene tutte z’aiùtene fra re lore: fetiénde che bbrav’uómmene, fetende che fetendë, bbrav’ome che bbrav’ome. Sande e riàulë re Cambuasce, se ne l’aiutasse niscjune, avéssen’a scégne da le Musctèrie e purtàrezelë nguólle sule sule, pe furtunë ca ce scta chi ze le pónne ngoppe a le spalle!

Advertisements

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...