Cambuasciane, sande e riàule

 

campobasso_campanile_s-_bartolomeo-e-minardi
Campobasso. Campanile San Bartolomeo. (foto di E. Minardi)

Cambuasciane, sande e riàule

di Stefano Di Maria, tradotto in dialetto campobassano da Rosaria Pietromonaco, dalla cui voce (Cambuasciane, sande e riàulë) viene qui trascritto in grafia DAM (scarica il manuale).

Nu cambuasciane re cinguand’anne, chélle che l’addummanne l’addummanne, t’arrespónne accuscî: «M’arrecorde ca na ’ote, quanne iavame uagliune, ieva tutta cambagne. Allore ne ieve cumm’ e mo. La cetà funije acquà e sctavame sembe a jucà mmiéze a la vije, frabbecavame carrozze che le taccozze re ligname e le cuscenétte re le màchene; sennò sctavame arrangecate ngoppe all’àrbere… e mamme, la bonalme, puurelle, z’arraiave cumm’ e nnu cane.»

«Le Musctèrie le teneme réndre» e ze vatte u piétte.

Arreliégge cqua: «…mmiéze a la vije…», «carrozze ’e ligname…», «…sctavame arrangecate…», «…faciavame avvelenà la bonalme re mamme».

Cose re “quille sótte Sande Mechele”! Cumm’ e chille de le Musctèrie ch’aggìrene pe la cetà, arrangecate ngoppe a carrozze re ligname e vanne sfuttenne la gende e ze pìgliene la pezzecate che le figliole e che le cape ’e pezze!

Chille fehurande che la faccia ténde che le tezzune arraccóndene che ssemblecetà la capa frescche de le cambuasciane.

U riàule re chésta cetà, nfatte, ne nn-è malamendë cumm’ e quille re le nferne! Cchiuttoste le piace la cumbagnije e accuscî, tande pe zë fà veré, ze métte a fà cose ca ne nfaciarrije maie. È ru tipe che tè sembe caccose da raccundà e ne nberde la cummenazione pe ppeggiurà le sctorie, médze ammendate, e ce azzécca pure cacché asctema mbacce, sembe pérò che tuttë ru respette pe le sandetà scummerate, e po’ u truóve appriésse a la prugessione, addó, magare ze métte pure a chiagne. Senza scurdàreze ca securamende canóssce buóne ru prèhute e u vo’ pure bene, ma nge jarrìa maie a cunfessàreze!

Se ru capaddodzie de le riàule, quille cchiù malamendë (Signore scàmbece!), menisse a truà a chille re Cambuasce, ze n’arrejisse a lle nferne tunne tunne, cumme z’aùse acquà: magnate, vìbbete e candanne Turname a veve!

Sì, pecché le sataniélle re Cambuasce, càndene e sònene e fanne nuttate a sctrembellà senza abbarà a ru vecenate. Pérciò, rutte pe ruttë, pó mmenì la Puledzije… ma nn-abbaste pe ì a lle nferne…

Oltre a magnà, veve e candà, a le cambuasciane le piace re fà u scdrusce p’u córze, nnanze e ’rrete, ore e ore. Ze cunzùmene la cereuella, arresuólvene le huaie d’u munne e sanne buóne chi ha ra jucà a la nadziunale pe véngë caccose.

E ndramende camìnene, ze tròvene, ze salùtene, z’addumànnene: «Tutt’ a poscte?» e z’arrespùnnene: «Ng’è malaccë, maie pegge». Eppure huaie e penziére ne tiénne tande! Ma tiénne pure la felusufije pe tterà nnanze. Eh, sì, pecché z’hanne ambarate a esse pure nu poche sande. Spicialmende chille cchiù grúosse ca sò cresciutë a u sctritte rénd’ a na casarelle re na sctanza sole addó èvene tanda gende ammendunate. Facèiene cumm’ e ll’àngele de le Musctèrie, arrangecate e resctritte tutte rénde a na scene, ma felice ’e sctàrece.

Se rénde a chille casarelle ce mangava caccherune, ieva cumm’ e quanne, mendre sfìlene le Musctèrie, nu seggiuline aremane vacande.

Scête fatte case a le facce sémblece e scchiétte de l’angiulille de le Musctèrie? Tal’ e quale tiénne la facce le cambuasciane quanne tamiéndene u teleggiurnale nadziunale: ne nze fanne capace re chélle che succere pe ssu munne.

Le chiàmene “cose re ll’ate munne” pecché ra nu’ nz’è maie ausate accuscî, nzò maië succiésse sse cose. E ché! è fine re munne? Sarrà pecché cqua le nutizzie grosse sò sulë chille de le puletecande che z’appìccechene una cundenuadzione, ne ndròvene riciétte – scjate mmaleditte! – oppure u fridde e la néve.

A iesse accuscî genuine a ru ddumile, pó paré ’rretratézze.

Le vote è ’ccuscî, ma a penzare búone ce putime avvandà. Sarrà pérciò ca le cambuasciane verace, cumm’ e ll’angiulille re Di Zinne, sanne pónne la mane e arrejalà nu surrise re core a chi le ngóndre: «Gende alégre Ddije l’aiute»!

E assiéme a Ddije a scta cetà cchiù o mene tutte z’aiùtene fra re lore: fetiénde che brav’uómmene, fetende che fetendë, brav’ome che brav’ome. Sande e riàule re Cambuasce, se ne l’aiutasse niscjune, avéssena scégne da le Musctèrie e purtàrezele nguólle sule sule, pe furtunë ca ce scta chi ze le pónne ngoppe a le spalle!

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...