Dialetto di Monte Sant’Angelo

DSCN2939cGIOVANNI DE CRISTOFARO
(Monte Sant’Angelo 1883 – Aosta 1967)

Lu scundende

Nfra végghie e súnnë stamatine a chesë
Spatelle m’ha purtetë ssu cartídde;
me penze proprie ch’è na nova spèse
pe méttë nganne ad ome lu curtídde.

È nùtele, cumbé… da quéssa ndèse
ce salve ognune; ma lu puverídde
è terra bbone sckitte a ffé mascjèse,
è corie pe crescjulë e pë cannídde.

Pozz’essa mbise chi ce lamendève
de Frangeschílle… A cquiddi tímbe, tanne
nu rene, nu carrine o nu turnèse

era recchézze pe nda ssu paèse.
L’ascriscemunne? E cchi lu canuscève…
E mmo ssi chécazàppe tutte sanne.

Il malcontento. [Mentre ero] fra veglia e sonno stamattina Spatella mi ha portato questa cartella; penso proprio che sia una nuova spesa per mettere in canna ad uomo il coltello. È inutile, compare, da questa intesa si salva ognuno, ma il poveretto è terra buona solo a far maggese, è cuoio per corregge e per ditali. Sia impiccato chi si lamentava di Franceschiello. A quei tempi, allora, un grano, un carlino o un tornese era ricchezza in questo paese. Il  dazio? E chi la conosceva?! E adesso questi trogloditi tutto sanno! (Da A cor’a core)

__________

Dialetto di Monte Sant’Angelo (Fg), trascritto in grafia DAM (scarica il manuale). La poesia è tratta dall’antologia Dal Gargano all’Appennino le voci in dialetto, a cura di Francesco Granatiero. Pdf scaricabile

Advertisements

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...