Giuseppe Rosato

giuseppe-rosatoGiuseppe Rosato

GIUSEPPE ROSATO (Lanciano Ch 1932) è poeta in lingua e in dialetto, narratore, giornalista e critico letterario. Ha insegnato Lettere e lavorato ai servizi culturali della RAI. In lingua ha dato alle stampe una decina di libri in versi, tra cui L’acqua felice (Schwarz, 1957), La vergogna del mondo (Manni, 2003) e Le cose dell’assenza (Book, 2012), e una decina in prosa, tra cui Vedere la neve (Carabba, 2011), La neve al cancelletto di partenza (Manni, 2008) e Piccolo dizionario di Babele (Stilo, 2009). In dialetto ha pubblicato: La cajola d’ore (CET, 1956), Ecche lu fredde (Riccitelli, 1986), Ugn’addó (Grafica Campioli, 1991), L’ùtema lune, pref. F. Loi (Mobydick, 2002), E mó stém’accuscì (I libri del Quartino, 2003), La ’ddòre de la neve, pref. G. Tesio (Interlinea, 2006), Lu scure che s’attònne (Raffaelli, 2009), La nève (Carabba, 2010), È tempe (Raffaelli, 2013).
Le traduzioni sono dell’autore.

(Da La cajola d’ore)

Tré ffile

Ce scta nu file chiare all’oriddsónne
ma ’ccuscì cchiare e lende, stammatine,
’ccuscì bianghe ca pare se cunfónne
céle e mundagne, senza cchiù ccunfine.

Nu file de recorde, assópre a quelle,
se sturcine e s’areturcine, strétte
a na fenesctra aperte, a n’ora bbelle
de chi sa quande, ch’arenasce mbette.

Nu tétte a n’atru tétte e a n’atre sctenne
nu fume lende che ss’unisce e pije
la vije de lu céle; e va tremenne
pecché è nu file de malincunije.

Tre fili. Ci sta un filo chiaro all’orizzonte / ma così chiaro e lento, stamattina, / così bianco che pare si confondano cielo e montagne, senza più confini. // Un filo di ricordo, sopra a quello, si svolge e si riavvolge, stretto / a una finestra aperta, a un’ora bella / di chi sa quando, che rinasce in petto. // Un tetto a un altro tetto e a un altro stende / un fumo lento che si unisce e piglia  / la via del cielo; e va tremando / perché è un filo di malinconia.

(Da La ’ddòre de la nève)

Nu spròvele de nève, che gné qquande
se vulé fà assendì t’à resbejate
a notta fónne (e tu gné a na chiamate
si’ ite a guardà ’rrete a la persiane),
vé a dàrete lu salute: è mmarze,
ggià té spuppà le piande – te vò dice –
e le sacce ca tuttanome penze
sole ca è pprimavére.
Ma tu, alméne tu me sò penzate
ca me vulive dice addije, addije
pe na lùtema vote…
Nu spròvele de nève, c’à durate
sci e nò meddsore. I’, mbacce a lu vétre,
lu core a pizze le sò viscte a ìrsene.

Una spolverata di neve, che come / se ti si volesse far sentire t’ha svegliato / a notte fonda (e tu come ad una chiamata / sei andato a guardare dietro la persiana), / viene a darti il saluto: è marzo, / già le piante germogliano – ti vuole dire – / e lo so che tutti pensano / solo ch’è primavera: / ma tu, almeno tu ho creduto / che mi volessi dire addio, addio / per un’ultima volta… / Una spolverata di neve, ch’è durata / sì e no mezz’ora. Io, la faccia sul vetro, / con il cuore a pezzi l’ho vista andarsene.

Le rènele, le rènele… Na bbotte
mbette a vedé c’à remenute, a dìrete
ca la staggiòne ch’ome dice belle
à ggià ’rrevate. A nu mumende tutte
quelle che t’avé fatte cumpagnije
pe na mmernate, céle chiuse e bbianghe,
foche de fuculare e guardà fore
ugné ttande a vedé se vulé néngue,
duvende cose che se n’areparle
chi sa quande. N’à da passà de tembe.
E chi s’afide cchiù a vussà le jurne
de la coscte de magge, e pò l’ésctàte,
lu sole che nen gale maie, lu calle,
la luce che s’aàpre e se spalanghe
sópr’a tutte la terre com’a dice:
ma ne le vide quand’è belle, e tu
l’ì da landà… Le rènele, le rènele
gna fa a sapé ché ccose te se porte…

Le rondini, le rondini… Un colpo / al cuore vedere che sono tornate, a dirti / che la stagione che dicono bella / è già arrivata. In un momento tutto / ciò che ti aveva fatto compagnia / durante l’inverno, cielo chiuso e bianco, / fuoco di camino e guardar fuori / ogni tanto per vedere se volesse nevicare, / diventano cose di cui si riparlerà / chissà quando. Ne dovrà passare di tempo. / E chi ce la fa più a spingere i giorni / della salita di maggio, e poi l’estate, / il sole che non tramonta mai, il caldo, / la luce che si apre e si spalanca / sopra tutta la terra come a dire: / ma non lo vedi quant’è bella, e tu / la devi lasciare… Le rondini, le rondini / come fanno a sapere che cosa ti si portano via.

Nen ge scta cchiù nnesciùne, s’è sciambate
case e quartère, l’àngele de ddije
à segnate le porte a une a une
e chi nen ge s’è mmorte se n’è ite.
Fa paùre ssu passe ch’aresòne
abballe pe le ruve:
gna t’è mmenute mmende? T’arevute
a vedé chi ce scta, chi te vé ’ppresse:
ma chi pò esse, se n-ge scta nesciùne?
Chi te vulésse arivedé m-bò ’prì
cchiù la fenesctre e nen dé cchiù la voce
chi te chiamé da lloche sópre. E tu
gna ce pu’ métte mane a ’rreppiccià
na spérèlle de vite
mmeddse a tutte scta morte…

Non c’è più nessuno, si sono vuotati / case e quartiere, l’angelo di dio / ha segnato le porte ad una ad una / e chi non ci è morto se n’è andato. / Fa paura codesto passo che risuona / giù per i vicoli: / come t’è venuto in mente ? Ti volti / per vedere chi c’è, chi ti viene dietro: / ma chi può essere, se non c’è nessuno? / Chi vorrebbe rivederti non può più aprire / la finestra e non ha più la voce / chi ti chiamava da lassù. / E tu / come puoi metterci mano a riaccendere / un lumicino di vita / in mezzo a tutta questa morte…

(Da Via terra, antologia a cura di Achille Serrao, Campanotto, 1992)

Coma pò èsse ca vu sctéte aèsse
notte e jórne, ma n-ge scta cchiù né jórne
pe vvu’, né nnotte, e mmerne e sctate passe
e passe l’anne e sembre aèsse sctéte,
mendre i’ ugné jórne me ne vaie
camenenne senza fermarme maie
e camine e camine e parle e parle
quanda vu’ nen decete na parole
e la luce, scta luce, quanda luce
da la matine a ndrarme déndre all’ucchie
e vu’ déndre a lu scure, a ucchie chiuse,
a vócca chiuse, chiuse aèsse déndre…

Come può essere che voi state lì / notte e giorno, ma non c’è più né giorno / per voi, né notte, e inverno ed estate passano / e passano gli anni e sempre lì state, / mentre io ogni giorno me ne vado / camminando senza fermarmi mai , / e cammino e cammino e parlo e parlo / quando voi non dite una parola / e la luce, questa luce, quanta luce / dalla mattina a entrarmi dentro gli occhi / e voi dentro il buio, a occhi chiusi, / a bocca chiusa, chiusi lì dentro…

(Da Lu scure che s’attónne)

Mo la salite, e ggià na saletelle
sctucche lu fiate e piéghe le jenócchie,
arrevà ngime è nu trauarde addó
la sctracchetà te lande meddse morte.
Quésse è la vite, quande t’acredive
ch’avì fenite a saje
pe ffàrete purtà vijatamende
’bballe pe la descese.

Adesso la salita, e già una salitella / spezza il respiro e piega le ginocchia, / giungere in cima è un traguardo dove / la stanchezza ti lascia mezzo morto. / Questa è la vita, quando credevi / di aver finito di salire / per farti portare beatamente / giù per la discesa.

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...