alberona
Alberona

U figghie scialone

N’ome tenéve dui figghie.
U cchiù ggione nu jórne decive ô patre: «Oi ta’, damme ’a parzejone dâ rrobbe ché mme tocche». U patre, p’u tené cundende, spartive a parte uale tutte ’a rrobbe.
Doppe pòche jórne u figghie ggione ze vennive ’a parzejone e ccarche de denare a ccavaddhe ze sgrejave lundane, annu belle pajése ze mbundave, e ddhà mettive stanze a ffà bbaldòrie pe ffémmene bbelle e cchiù de nu cumbagne. Poche témbe durave ’a bbella vite, preste rumanive sfasulate e dda li fémmene e dda l’amice abbandunate.

Nda ddhu pajése pròprie de quiddh’anne ce stive na forta carastije e jjisse, u bbabbe appezzendute, pe nnen murì de fame, jive pe jjar·zone a ffà u purcare.
P’acquejatà li crambe de la fame, z’arrìe magnate d’i pórce pure ’a gghianne, ma chi ce ’a déve? I pórce l’arrinne muccecate.
Na notte, ché nem-butéve accogghie sónne, z’arrecurdave dâ rasce ché tteneve â case e ssule sule ze decive: «Quanda serveture stanne a ccase e mmàgnene cumbanaje e ppane friscche, e i’ cqua more de fame.
Prime de jórne, crammatine, tórne accata tate, m’addenocchie nderre e ’ccucı’ u préje: oi tate, oi tata meje, ji cóndre u céle e ccóndre de té jì peccate, cóndre a tté ché mm’hi crejate. Ji nen-zò ddégne de jèssete cchiù ffigghie. Tíneme pe jjar·zone, famme scundà i peccate».
Accucı’, tra lume e scurde, de córze ze ne turnave â case.
U patre, ché stève nnande â porte, u canuscive da lundane, currive, u scive nnanze, z’u stregnive ô pétte, u uasave e rreuasave.
U figghie, segghiuzzenne, farfugghiave: «Oi tata, oi tata meje, nen me credéve de jesse perdunate».
U patre p’i larme a-l’ócchie decive a i sèreve: «Vestetemélle nove da cape a ppéde e ppo’ mettétele na bbell’anéddhe ’u dite pe rrejale.
Doppe accedéte u megghie jénghe, magname, facéme feste, ché ffìgghieme è tturnate».
Pe ssone e ccande accumenzave ’a feste. U patre pâ prejézze redéve e ggualejave.
A vvespre turnenne da fore u prime figghie da lundane vedive tanda gente nnanze â case, ngreddave i récchie, adduselave, sendive ché ze candave e zze sunave.
Annu sèreve ché ppassave addummannave: « Ché jjè stu rigghiamore nnanze case?».
«Fràtete, sperdute, jè tturnate».
A sta resposte, ché n-ze l’aspettave, ndrudelave l’ócchie e ttutte desturbate restave mbalate nnanze â case.
U patre u pigghiave pe na mane pe ffalle tracı’.
Ma u figghie, tutte nguijatate, decive ô patre: «A mmé, ché tte facce u sèreve da tand’anne, tu nen m’hi mai date nu crapítte pe ffà nu cummite p’i cumbagne.
Mo ché jjè tturnate u jalandome ché z’à fenute ’a rrobbe p’i ffémmene e i cumbagne ji’ misse feste! Stu fatte a mmé, uéi ta’, nen me pejace».
«Oi figghie, oje figghie meje, ’a rrobba mije è ssembe ’a tije. Quiste ch’è tturnate te jè ffrate, jéve mórte e jjè rresuscetate, l’avame perze e ll’éme retruvate».

______
Il testo viene traslitterato in grafia DAM a partire dalla versione contenuta in: Michele Melillo (a cura di), La parabola del figliuol prodigo nei dialetti italiani. I dialetti di Puglia, Archivio Etnico Linguistico Musicale, Roma 1970, pp. 61-62

alberona-1alberona-2

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...