Dialetto di Roseto Capo Spùlico

U vinte e llu sòue

Nu jurne u vinte e llu sòue an’accumendsète a (g)hetechè.

U vínde decìvede ca jille ièrede u cchiù fforte, e pure u sòue decìvede ca jille ièrede u cchiù fforte d’u munne.

All’ùrteme ane decise ’i fè na scummise.

Ane viste nu pellegrine ca camenàvede nd’a nna vijecelle e ane decise chè u cchiù fforte ’i lure duie jère cquille ca riuscìvede a llu spugliè.

U vinde, accussì, s’hä mmise a h·uhhiè, e h·uhhia h·uhhie, all’ùrteme u pellegrine s’arravugliàvede sempe ’i cchiù nd’u mandílle.

U vínde allòre s’hä mmise a h·uhhiè cchiù fforte e u pellegrine ha ’bbascète ’a chèpe e s’è arravugliète na sciarpa nn’u cúlle.

A stu punte u sòue hä ccaccète i nùvuue e ad’accumendsète a sperluce chiène chiène.

U pellegrine, c’avive arrevète vecine a nnu ponde, ad’accumendsète a picchie a picchie a se caccè u mandílle.

U sòue, tutte cundente, ad’agumendète u cauedòre, e all’ùrteme i ragge s’an’arruvendète.

U crestejène, russe p’u cauedòre, hä gguärdète ll’acque dâ jumère e sendse ’i ce pendsè, s’ad’azzuppète.

U sòue, (g)àute nd’u cí(gh)e, redìvede e redìvede.

U vinde, scundsuuète, s’è gghiute a ’mmuccè a nna banne lundène.

_________

Fonte orale è l’insegnante a riposo Anna Maria Perla, originaria di Roseto Capo Spulico ma da molti anni residente a Trebisacce, per cui si evidenzia l’influsso del dialetto parlato nel nuovo centro urbano (pònde vs pònte, redìvede vs redìjede, cíle vs cíghecc.).

Per la lettura vedi Scrivere il dialetto.

 

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...