Dialetto di Roseto Capo Spùlico

U vinte e llu sòue

Nu jurne u vinte e llu sòue ane accumenzète a gh-etechè.

U vínde decìvede ca jille ièrede u cchiù fforte, e pure u sòue decìvede ca jille ièrede u cchiù fforte d’u munne.

All’ùrteme ane decise ’i fè na scummise.

Ane viste nu pellegrine ca camenàvede nd’a nna vijecelle e ane decise chè u cchiù fforte ’i lure duie jère cquille ca riuscìvede a llu spugliè.

U vinde, accussì, s’hè mmise a huhhiè, e huhhia huhhie, all’ùrteme u pellegrine s’arravugliàvede sempe ’i cchiù nd’u mandílle.

U vínde allòre s’hè mmise a huhhiè cchiù fforte e u pellegrine hè ’bbascète ’a chèpe e s’hè arravugliète na sciarpa nnû cúlle.

A stu punte u sòue hè ccaccète i nùvuue e ade accumenzète a sperluce chiène chiène.

U pellegrine, c’avive arrevète vecine a nnu ponde, ade accumenzète a picchie a picchie a se caccè u mandílle.

U sòue, tutte cundente, ade agumendète u cauedòre, e all’ùrteme i ragge s’ane arruvendète.

U crestejène, russe p’u cauedòre, hè gguèrdète ll’acque dâ jumère e senze ’i ce penzè, s’ade azzuppète.

U sòue, g-àute nd’u cígh-e, redìvede e redìvede.

U vinde, scunzuuète, s’hè gghiute a ’mmuccè a nna bbanne lundène.

_________

Fonte orale è l’insegnante a riposo Anna Maria Perla, originaria di Roseto Capo Spulico ma da molti anni residente a Trebisacce, per cui si evidenzia l’influsso del dialetto parlato nel nuovo centro urbano (pònde vs pònte, redìvede vs redìjede, cíle vs cígh-e ecc.).

 

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...