Dialetto di Trebisacce (CS)

Trebisacce-780x405
Trebisacce (CS) – Immagine tratta dal web

VOCABOLARIETTO TREBISACCESE

a ccérasòghe loc. avv. ‘faccia al sole’.

a ccorfe a ccorfe loc. avv. (arc.) ‘di tanto in tanto’.

a mmatte u mare loc. avv. ‘dove batte il mare’ .

a mmite loc. avv. ‘a vita’.

acchiune avv. ‘più’.

adduve avv. ‘dove’.

agge potte a ffà espr. ‘ho potuto fare’.

aghive m. ‘ulivo’.

àjene m. ‘agnello’.

all’impíde loc. avv. ‘in piedi’.

allantrasatte loc. avv. ‘all’improvviso’.

ammucche loc. avv. ‘in bocca’ // ammucche ’a porte ‘sull’uscio’.

àngeghe m. ‘angelo’.

annacà tr. ‘cullare’.

apprísse m. ‘appresso’.

areganílle m. ‘argano’.

arrancune loc. avv. ‘alla cieca’.

arrasse avv. ‘lontano’.

arrite avv. ‘dietro’.

bbabbà intr. ‘incantarsi’.

Bbammenílle m. ‘Bambinello’.

bbanarme m. e f. ‘buonanima’.

bbanchine f. ‘pontile’.

bbannetòre m. ‘banditore’.

bbarcòne m. ‘balcone’.

bbasciòre f. ‘controra’.

bbattamínte m. ‘battere’.

bbontímpe m. bel tempo.

cade intr. ‘cadere’ // càdede ‘cade’.

cafúrchie m. ‘grotta’, ‘tana’.

cagà tr. ‘calare’.

cagascinne m. ‘saliscendi’.

canaghe m. ‘canale’.

cangià tr. // càngese ‘tu cambi’.

cannarúzze m. ‘gola’.

cannejà tr. ‘ansimare’, ‘desiderare, bramare’.

canteníre m. ‘oste’.

càntere m. ‘vaso di creta’.

capesciòghe f. ‘nastro’.

capetúste agg. ‘cocciuto’.

carrijà tr. ‘portare, trasportare’.

carrùśceghe m. ‘trottola’.

carusílle m. ‘salvadanaio’.

cataghisme m. ‘base del focolare’.

catuje m. ‘sottoscala’.

càvede agg. ‘caldo’.

cchianà intr. ‘salire’.

ccucchià tr. ‘radunare’.

cecate agg. ‘cieco’.

cellame m. ‘uccelli’, ‘gabbiani’.

centrate agg. ‘sventurato’ // centrata mije! ‘povera me!’.

cerze f. ‘quercia’.

chiaghe f. ‘piaga’.

chiòve intr. ‘piovere’ // chiòvede ‘piove’.

chiuppe m. ‘pioppo’.

chjìsie f. ‘chiesa’.

ciaramighe m.‘tegola’ [< gr. kéramos ‘tegolo’].

ciarre f. ‘giara’. 

ciarròne m. ‘vaso di creta a bocca larga, usato per bere’.

cighe m. ‘cielo’.

cindru mije! espr. ‘povero me!’.

citte citte loc. avv. ‘silenziosamente’.

ciucciarelle f. ‘asinella’.

còghe còghe m. (orn.) ‘gazza’, Pica pica [dal nome proprio (Ni)cola].

còppeghe f. ‘coppola, berretto’.

còre m. ‘cuore’.

credenze f. ‘credito’.

crescemínte m. ‘il crescere (della luna)’.

criature m. e f. ‘bambino, -a’.

crùcchie m. ‘uncino, gancio’ [dal fr. croc ‘uncino’].

crupe m. ‘letame’ [gr. kópros ‘sterco’].

cruste f. ‘crosta’.

cuadarare m. ‘stagnino, calderaio’.

cuazune sing. ‘calzoni’.

cuccuvelle f. ‘civetta’.

cugòre m. colore.

cugùmmere m ‘fichi fioroni’ [lat. columbulus ‘piccolo colombo’].

cugunnette f. ‘comodino’.

cúlle m. ‘collo’.

cuntafatte m. ‘cantastorie’.

curcà intr. ‘coricare’.

curce agg. corto.

cúreve m. ‘corvo’.

curme agg. ‘colmo’.

cúrpe m. ‘corpo’.

cursije f. ‘liscivia, bucato’.

cussì avv. ‘così’.

cuzzitte m. ‘nuca’.

cuzzurennare m. ‘figulo, vasaio’.

dajintre avv. ‘dentro’.

ddruvecà tr. ‘sepolto’ [da un lat. deformato *coopricare ‘coprire’, Rohlfs].

ddurreddurre m. ‘raganella, strumento musicale con rotella dentata’.

dellorge m. ‘orologio’.

destemùnie m. ‘testimone’.

dice tr. ‘dire’ // dìcese ‘dici’.

duce agg. ‘dolce’ // duce duce ‘dolcemente’, ‘piano piano’.

dugòre m. ‘dolore’.

duminecadije f. (arc.) ‘domenica’.

durme intr. ‘dormire’.

tr. ‘fare’ // facide ‘faceva’.

facciúmmene m. ‘barbagianni’.

fatte ’i ciunne m. pl. ‘storie di sesso’ [lat. cunnu(m) ‘vulva’].

fàveze agg. ‘falso’.

fecarre f. ‘fico’.

fegate f. ‘scia (di profumo)’.

ferrazzúghe m. pl. ‘fusilli, tipo di pasta’ / sing. ferro, arnese per farli.

fìmmene f. ‘donna’.

fitte agg. ‘fermo’.

fore avv. ‘fuori’, ‘in campagna’.

forge f. ‘bottega del fabbro’.

frate m. ‘fratello’.

fravecà tr. ‘fabbricare, costruire’.

frešchettílle m. ‘zufolo (di canna)’.

frève f. ‘febbre’.

frùšcheghe f. ‘bestiola’ [lat. *feruscula, dim. di fera ‘animale selvatico’].

fuche m. ‘fuoco’.

furne m. ‘forno’.

gàcreme f. ‘lacrima’.

galantúme m. ‘galantuomo’.

gammace f. ‘cotone’ [‘bambagia’].

gamme f. ‘gamba’.

gampare f. ‘lampara’.

gareganette m. ‘organetto’.

garòfeghe m. ‘garofano’.

gassà tr. ‘lasciare’.

gavannare f. ‘lavandaia’.

gavetà v. tr. ‘evitare, scansare’.

gàvete agg. ‘alto’.

ggiuventude f. (arc.) ‘gioventù’.

ghebbèrgene f. ‘albicocca’ [fr. alberge ‘pesca duracina’].

ghejenne f. ‘generazione’ // ’a lejenne ’i gòje ‘la nuova generazione’ [lat. legenda].

ghinchie tr. // ghenchière ‘riempirei’.

ghinne m. pl. ‘legna’.

ghitte m. ‘letto’.

ghittre f. ‘lettera’.

ghive f. ‘ulivo’.

gogge f. ‘loggia’

gòre m. ‘oro’.

granate f. ‘melagrana’.

graste f. ‘vaso di creta’ [gr. gastra ‘vaso panciuto’].

guagnenílle m. bambinello.

guagnòne m. ‘bambino’.

guazà tr. e intr. ‘alzare’.

gucente agg. ‘lucente’.

gúmmene m. pl. ‘uomini’.

gummighe f. ‘orcio’ [gr. bubylion, dim. di bubyliós ‘vaso dal collo stretto’, Rohlfs].

gune f. ‘luna’.

guntane avv. ‘lontano’.

gustijà tr. ‘gustare’, ‘divertirsi’.

guzzarílle m. cucciolo.

jacche m. ‘spacco, fenditura (di porta)’.

jatà intr. ‘ansimare’.

jate m. ‘fiato’.

jàvere s. ‘alito’, ‘aroma, fragranza’ [< lat. *fragrare < fragrare].

jazze m. ‘ovile’ [lat. *jacium, da jacere ‘giacere’].

jesse aus. ‘essere’ // on c’ede ‘non c’è’; fujèrede ‘fosse’.

jestemate agg. ‘bestemmiato’.

jille pr. f. ‘lei’.

jucà intr. ‘giocare’.

jure m. ‘fiore’.

jurne m ‘giorno’ // jurne pe gghiurne ‘giorno dopo giorno’.

juse m. ‘basso’, ‘ripostiglio’ [lat. tardo iusu(m) ‘giù’].

llucche m. ‘strillo’.

luche m ‘luogo’.

magarije f. ‘incantesimo’.

maghe avv. ‘male’.

maghetímpe m. ‘maltempo’.

magumbre f. ‘malombra’.

majurane f. ‘maggiorana’.

mancamínte m. ‘il calare (della luna)’.

marozze f. ‘chiocciola’, ‘conchiglia’.

masccature f. ‘serratura’.

màscheghe m. ‘maschio’.

mašchitte m. ‘serratura’.

màveghe f. ‘malva’.

mazzacane s. ‘pietra di media grandezza’.

mazzupite agg. ‘abbattuto’.

mbrazze loc. avv. ‘in braccio’.

mbrecciate f. ‘ghiaia, acciottolato’.

mèghe m. ‘miele’.

meglière f. ‘moglie’.

mengrije f. ‘pigrizia’.

menzullà v. tr. ‘ammucchiare’.

meridze m. ‘profumo’ [gr. myrizo, < myron ‘essenza profumata’].

misse f. ‘messa’.

mmacante loc. avv. ‘a vuoto’.

mmedijà tr. ‘invidiare’.

mmeghenà intr. ‘invelenire, arrabbiare’.

mmenzenare agg. ‘bugiardo’.

mmenzenije f. ‘bugia’.

mminze avv. ‘in mezzo’.

mmogafòrbece m. ‘arrotino’.

mmucche loc. avv. ‘in bocca’.

mpagliasegge m. ‘impagliasedie’.

mpezute agg. ‘ammuffito’ (di pane e simili).

mpezzà tr. ‘indicare’.

mpírne m. ‘inferno’.

mprazzecà tr. ‘rammendare’.

mpresse mpresse loc. avv. ‘in fretta’.

mughe m. ‘mulo’.

mugujà intr. ‘mormorare’.

mulliche m. ‘ombelico’.

mure intr. ‘morire’ // morre (arc.), mòre ‘muoio’.

murecille m. ‘muretto’.

murzije f. ‘mirtillo’ // a sSan Necòle ogni mmurzije è bbòne ‘a San Nicola ogni mirtillo è maturo’.

musce m. ‘moscio, mogio, fiacco’.

nache f. ‘culla’ [gr. nake ‘vello di pecora’ e ‘culla di vello pecora, sospesa sul letto matrimoniale’].

našchejà tr. ‘fiutare’.

nasille m. ‘buco (della serratura)’.

Nataghe m. Natale.

ncalosce loc. avv. ‘a cavalluccio’.

ncrucijà tr. ‘incrociare, attraversare’.

ncune avv. ‘qualche’.

nescure m. ‘buio’.

nfacciaffronte loc. avv. ‘di fronte’.

nfegarate loc. avv. ‘in fila’.

nìvere m. ‘nero’.

nnicchie f. ‘nicchia’.

nniverecate agg. ‘annerito’.

nnujinzie f. ‘noia’.

no avv. ‘non’ // no bbighe e nnon singhe ‘non vedo e non sento’.

nsine loc. avv. ‘in seno, addosso’.

ntaratante avv. ‘frattanto’.

ntrunà intr. ‘tuonare’.

ntruppechijà intr. ‘inciampare’.

ntruppechizze m. ‘scalpitìo’, ‘rumore di passi’.

nude f. ‘bianchetto’.  

nùdeche m. ‘nodo’.

nzegnaghe m. ‘segnale, segno, cenno’.

nzertà tr. ‘infilare’.

nzime avv. ‘insieme’.

nzinche avv. fino.

nzurà tr. ‘sposare’.

paganche m. ‘palo’.

pagumme m. ‘colombo’.

pagure f. ‘paura’.

paìse m. ‘paese’.

pappetizze m. ‘battito, palpito’.

paranghe m. ‘argano’.

paravise m. ‘paradiso’.

pare intr. ‘sembrare’ // me pàrede ‘mi sembra’.

parmedije f. ‘storia, fiaba’ [gr. paramythi(o)n < mythos].

paròghe f. ‘parola’.

Pasche f. ‘Pasqua’.

passijà intr. ‘passeggiare’.

patrune m. ‘padrone’.

pecceninne agg. ‘piccolo’.

pecundrije f. ‘malinconia’.

pede ’i cìveze nìvere m. (bot.) gelso nero.

pede ’i gàreve m. ‘albero’.

pede ’i granate m. (bot.) ‘melograno’.

pede ’i mìnneghe m. (bot.) ‘mandorlo’.

pedecate f. ‘orma’.

pedecòne m. ‘piede, radice di albero’.

pedecuzze m. ‘passo, rumore di passo’.

pegnate f. ‘pignatta per cuocere i legumi’.

pegnatílle m. ‘sorta di piccola caffettiera di creta’.

pesciajúghe m. ‘pescivendolo’.

pesorre ’i gàcene f. ‘grappolo d’uva’.

petre f. ‘pietra’.

picchie avv. ‘poco’.

piòche f. ‘pino’ [gr. peýke id.].

pise m. ‘peso’.

poverille m. ‘povero’.

ppecà tr. ‘appendere’.

ppòne intr. ‘tramontare’ // ppònede u sòghe ‘il sole tramonta’.

precessijòne f. ‘processione’.

prejizze f. ‘gioia’.

prìvete m. ‘prete’.

pròje tr. ‘porgere’.

pùjene m. ‘pugno’.

pulle m. ‘uccello’.

pullecille m. ‘pulcino’ ‘uccellino’.

pullitre m. ‘puledro’.

purtà tr. // porche ‘porto’, pòrtese ‘porti’, pòrtede ‘porta’.

purtugualle m. ‘arancia’.

putije f. ‘negozio’.

puze m. ‘polso’.

rape tr. aprire // rapute ‘aperto’.

ràreche f. ‘radice, origine’.

rase rase loc. avv. ‘radente’.

recchizze f. ‘ricchezza’.

recitte m ‘riposo’.

recrije m. ‘gioia, il ricrearsi’.

rede f. ‘eredità’ [lat. haerēdem ‘eredità’].

refrescà tr. ‘rinfrescare’.

remane intr. // remase ‘rimasto’.

remurate f. ‘brusìo’.

renenelle f. ‘rondinella’.

residde m. (arc.) ‘desiderio’.

reteninze f. ‘reticenza’.

rezze f. ‘rete da pesca’.

rrepate agg. ‘appoggiato’.

rucchette m. ‘rocchetto’.

rusetare m. ‘roseto’.

sabburche m. ‘sepolcro’.

saghe m. ‘sale’.

sangiuguanne m. ‘compare, padrino’.

santa Gucije f. ‘santa Lucia’.

sarme f. ‘fascina (di legna)’ ‘soma’.

savegà tr. ‘salvare’.

sberrijà intr. ‘scorrazzare’.

sbiannòre m. ‘splendore’.

sbijà intr. ‘ripartire, tornare’.

scannecílle m. ‘sgabello’.

sccamà intr. ‘gridare’ // sccàmede ‘grida, piange’.

sccuppettate f. ‘schioppettata’.

schìzzeghe m. ‘schizzo’.

sciàbbeche f. ‘rete a strascico’.

scunchiude intr. ‘essere inconcludenti’, ‘parlare o agire sconsideratamente’.

scurzòne m. ‘serpe nera’.

sdevacà tr. ‘svuotare’.

secutà tr. ‘inseguire, allontanare’.

segge f. ‘sedia’.

semane f. ‘settimana’ [fr. semaine id.].

sente tr. ‘sentire’ // singhe ‘sento’.

sepaghe f. ‘siepe’.

sèpe f. ‘siepe’.

serenate f. ‘serenata’.

serevìzzie m. ‘servizio, commissione’.

serpe f. ‘biscia cervona’.

sfràzzeche m. ‘fiocco (di neve)’.

sòghe m. ‘sole’.

spame m. ‘affanno’.

sparte s. (bot.) ‘ginestra’ (Spartium junceum L.).

speghizze m. ‘ansia’.

spère f. ‘spera, raggio’ (di sole)’.

spertinze f. ‘esperienza’, ‘saggezza’.

spettà tr. ‘aspettare’ // specche ‘aspetto’.

spìgheghe m. ‘spigolo’.

spinetirre f. ‘calcatreppola’.

spinne m. ‘desiderio’.

sprelluce intr. ‘risplendere’.

spurte m. ‘basso’.

spurtòne m. ‘cestone’.

stille m. ‘le gocce’.

strate strate loc. avv. ‘strada facendo’.

strattagliòne m. ‘geco’.

strazze m. ‘straccio’.

stritte agg. ‘stretto’; m. ‘vicolo’.

struje intr. ‘struggere, finire’.

suchesuche m. (bot.) ‘giusquiamo’.

sugarine agg. ‘solitario’.

sughe agg. ‘solo’.

sunnà tr. ‘sognare’.

sunne m. ‘sonno’, ‘sogno’.

suriglie f. ‘lucertola’.

talle m. ‘germoglio’.

tammurre m. ‘tamburo’.

tataranne m. ‘nonno’.

tate m. ‘padre’.

tempòne m. ‘altura’, ‘precipizio’.

tènese a bbinte! loc. avv. ‘avessi voglia!’.

timpe ’i ll’uve loc. nom. ‘vendemmia’.

tímpe m. ‘tempo’.

tise agg. ‘teso, ritto’.

trànzeche m. ‘transito’.

trasì intr. ‘entrare’.

Trebbesazze s. Trebisacce.

tremughizze m. ‘tremore’.

trubbije f. ‘temporale’ [< gr. tropaía ‘procella’].

truccughejà intr. ‘bussare’.

tuccà tr. ‘toccare’.

tumàtece m. pl. ‘(bottoni) automatici’.

tune pr. ‘tu’.

tùneche f. ‘intonaco’.

ucchie m. ‘occhio’ // gucchie e nnase ‘occhi e naso’.

unne f. ‘onda’.

urme f. ‘orma’.

varà intr. ‘cadere’ // ha bbarate ‘è caduto’.

varche f. barca.

vàreve f. ‘barba’.

varrate f. ‘bastonata’.

vase m. ‘bacio’.

vatinne! loc. verb. ‘vattene!’.

vattecòre m. ‘batticuore’.

vecchie f. ‘vecchia’.

vèghe m. ‘velo’.

veiate agg. ‘beato’.

venì intr. // vìnede ‘viene’, ha bbenute ‘è venuto’.

ventecille m. ‘venticello’.

ventre f. ‘ventre’.

vertetuse agg. (arc.) ‘virtuoso’.

vettecate f. ‘bastonata’.

vicchie m. ‘vecchio’.

vìppete f. ‘bevuta’.

vòte f. ‘volta’ // ogne bbòte ‘ogni volta’.

vramà intr. ‘lamentarsi’.

vramate agg. ‘arrochito’.

vranche f. ‘ramo’.

vricce m. ‘ghiaia’.

vrugnate agg. ‘(pianto) lamentoso’.

vrùjete m. ‘rumore (di acqua, vento, pioggia)’.

vucche f. ‘bocca’ // vucche cu bbucche ‘bocca a bocca’.

vucchejà intr. ‘boccheggiare’.

vugate f. ‘volo’ (di uccelli)’.

vughè tr. ‘volere’ // vughèrese ‘vorresti’.

vurẓòne m. ‘caviglia’.

zazùjene m. pl. ‘erba che sia attacca agli indumenti’.

zecarette f. ‘sigaretta’.

zegarelle f. ‘nastrino’.

zìnzeghe m. ‘cencio’.

zite f. ‘fidanzata’.

_______

Il dialetto viene trascritto secondo la grafia del blog. Gh / g(a,o,u) ha una pronuncia debole. Molte voci arcaiche di Trebisacce (zona Lausberg) sono tratte dal volumetto di Pietro De Vita, Parentes, coram vobis… (poesie in dialetto calabro-lucano) (presentazione di John Trumper, nota critica di Leonardo Di Vasto, Castrovillari CS, Il Coscile, 1996), il quale, sulla scorta del poeta di Tursi, rende con i lo schwa pretonico di Trebisacce paese (u paìse). La pronuncia di queste parole, come di altre tuttora in uso, si avvale di fonti orali (tra i quaranta e i settantacinque anni) di Trebisacce marina, conservando tuttavia la g(h) di carrùsc̣eghe, gummighe, Nataghe, da essi pronunciata l (carrùścele, gummile, Natale) e affrancando le consonanti postnasali sorde (bbontímpe, canteníre) dalla nuova brezza sonorizzante (bbondímbe, candeníre). Si ringraziano, in modo particolare, Anna Maria Perla, Francesco Campanella, Raffaele Campanella.