L’avverbio [nən] “non”

In molti dialetti alto-meridionali, come nel Gargano (Carpino, Cagnano Varano, Monte Sant’Angelo, Mattinata, a cui gli esempi si riferiscono), nel Tavoliere (Alberona, Lucera), a Ruvo di Puglia (BA), a Pescara e provincia, nel Molise (Campobasso), nelle province dell’Aquila (Opi, Bugnara, Raiano) e di Chieti (Lanciano, Sant’Eusanio del Sangro, Vasto, Guardiagrele), l’avverbio di negazione “non” si comporta in maniera particolare.

Con l’affievolirsi della O la -N finale dell’avverbio si lega alla sillaba seguente (NON DAT > nen-dé [nə ndé] ‘non dà’), spesso rafforzandosi davanti a vocale (NON HABET > nenn-eve [nə nn-évə] ‘non ha, non ottiene’).

Il nesso di -N finale con M- o V- iniziale della parola seguente si comporta come all’interno di parola, per cui si ha assimilazione: NON METIT ne-mmete (ne’ metë) [nə mmétə] ‘non miete’, NON VALET > ne-mmele (ne’ melë) [nə mmélə] ‘non vale’, come in INVIDIA > mmidie [mmidjə]; NON VENIT > ne-vvene (ne’ venë) [nə vvénə] ‘non viene’.

Se la -N incontra C, P o T, si ha lenizione postnasale: NON CANTAT > nen-gande [nə ngandə] ‘non canta’; NON QUI VENIT > nen-ge vene [nə ndžə vénə] ‘non ci viene’; NON POTEST > nem-bote [nə mbótə] ‘non può’; NON TENET > nen-dene [nə ndénə] ‘non tiene’.

Se la consonante iniziale della parola seguente è S-, si ha sonorizzazione: NON SAPIO > nen-sacce [nə nsattšə] ‘non so’; e frequente passaggio della s sonora a zeta sonora: nen-zacce [nə ndzattše].

La consonante iniziale di scı’ [ši] *JIRE ‘andare’, scjuqué [šukwé] JOCARI ‘giocare’ e simili, si comporta come la c di cèrnə ‘cernere’: nen-gèrnə ‘non setaccia’. Per cui avremo: scıemme [šèmmə] ‘andammo’ e nen-gemme [ne ndžèmme] ‘non andammo’, scjoche [šókə] ‘gioca’ e nen-gioche [ne ndžókə] ‘non gioca’.

La lenizione postnasale è spesso accompagnata da aferesi, per cui dell’avverbio non resta che la -N finale legata alla parola successiva: n-gapisce [ngapiššə] ‘non capisce’, n-ge vene [ndžə vénə] ‘non ci viene’, m-bote [mbótə] ‘non può’, n-dene [ndénə] ‘non tiene’, n-zepe [ndzépə] ‘non sa’.

Il trattino – che indica l’affievolimento della e atona di nen e l’appoggio alla parola seguente –, in assenza di ne, distingue la negazione da parole con prefisso/preposizione IN, come, per esempio, n-gambısce ‘non pascola’ da ngambısce ‘al pascolo’, m-borte ‘non porta’ da mborte ‘importa’ o ‘in porta’, m-bonne ‘non possono’ dal viestano e manfredoniano mbonne ‘bagnare’.

 

 

Annunci

Il suono [š]

Nei dialetti alto-meridionali (DAM)

sc(i,e)  suona [šš] come in italiano: sciacquà [ššakkwà] ‘sciacquare’, casciòune  [kaššòunә] ‘cassone’, sfascé [sfaššé] ‘sfasciare’, strùscele [strùššәlә] ‘ciabatte’, vasce [vàššә] ‘basso’, capisce [kapìššә] ‘capisce’, strisce [strìššә] ‘striscia’, frusce [fruššә] ‘foglie secche’, grasce  [gràššә] ‘grascia’, pugl. nesciune ‘nessuno’, cäsce [käššә] ‘cassa’, crescende  [kreššèndә] ‘lievito’, pescine [pәšši:nә]  ‘cisterna’.

scj, scı, (ı)sc suonano sci [š] come nel napol. busciardo: buscjarde [bbušardә] ‘bugiardo’, vascjà ‘baciare’, scjunghe ‘giunco’, stascjone ‘estate’, abr. nescjune  ‘nessuno’, scıenestre [šәnèstrә] ‘ginestra’, stascıedde [stašèddә] ‘mazza’, mascıe [maši:j] ‘magia’, vruscıé [vrušé] ‘bruciare’, felìscıene [fәlì:šәnә] fuliggine’, scı′nere [šíәnәrә] ‘genero’, scıèttene [šèttәnә] ‘gettano’, cruscıé [krušé] ‘crochet’, accuscı’ [accušì] ‘così’,  pugl. scı’ [ši] ‘andare’, abr. scı’ [ši] ‘sei’, garg. sett. scı [šì] ‘sì’, murèısce [murè:jšә] ‘ombra’, vascje [va:šә] ‘bacio’, vulısce [vulì:šә] ‘voglia’, ióscıe [jó:šә] ‘oggi’, vrêscıe [vrä:šә] ‘brace’, príscıe [príәšә] ‘gioia’. (*)

Il fonema [š] di parole napoletane come šcumma sušpiro si può rendere con sc (sckaffesccaffe [škaffә] ‘schiaffo’, suscpire [sušpi:rә] ‘sospiro’, sctelle [štèllә] ‘stella’), anche se tra i poeti l’uso di š in questa posizione trova già un certo riscontro.

(*) Qualora la ı senza punto non sia disponibile, si può usare un j diacritico (scjusce ‘soffio’, nescjune ‘nessuno’, vascje ‘bacio’).

 

 

Come si scrivono i dialetti alto-meridionali (DAM)

Manuale di grafia unitaria ALAM

L’accento tonico è obbligatorio in parola tronca (accussì), sdrucciola (šcàtule) o bisdrucciola (scàpulene).

L’accento fonico è obbligatorio (viénde, fémmene, candé, paèise, trèsòule, sòretepónde, cólepe), tranne in parola piana, dove la vocale s’intende aperta in sillaba chiusa (quaterne [kwatèrnǝ] ‘quaderno’, notte [nòttǝ]) e chiusa in sillaba aperta (rote [ró:tǝ] ‘ruota’,  primavere [primavé:rǝ] ‘primavera’).

Continua a leggere “Come si scrivono i dialetti alto-meridionali (DAM)”

La grafia dei Dialetti Alto Meridionali (DAM)

di Francesco Granatiero

795px-Brueghel-tower-of-babel

Premessa

Una grafia dei singoli dialetti che non tenga conto delle altre parlate può sfociare in una babele di scritture.

Senza nulla togliere al napoletano – lingua per prestigio letterario oltre che storico –, alla sua grafia saranno rapportabili alcune varianti campane, non certo tutti i Dialetti Alto Meridionali (DAM) o «lingua napoletana» (UNESCO) che dir si voglia (classificata come seconda lingua d’Italia), in cui rientrano Abruzzo, Molise, Puglia (senza tacco), Lucania, Calabria (senza punta) e le finitime parti di Marche, Lazio e Campania, per la scrittura dei quali bisognerà guardare ai progressi della dialettologia e riferirsi a una lingua tetto, che è, non già – o non più – il napoletano, bensì l’italiano. Continua a leggere “La grafia dei Dialetti Alto Meridionali (DAM)”