Dialetto di Barrea (Aq)

Lago di Barrea (Aq) - Foto di Sogeking
Lago di Barrea (Aq) – Foto di Sogeking

U ceglióne

A mmi m’hé cresciute mamma Sctélla! I’ sctéva sembe alla casa sé. Ndsacce quand’anne tenéva, ma èra pìccula! Quande nu jurne me menétte mmende d’addummanarce: «Mamma Scté, ma tu la si’ viscta la cicógna quande m’hé purtate a mmi?»

A cquande ca ze ne scétte e mme fa: «Jih, sia fatta la vulendà de Ddi’! La cicógna a tti! a tti t’hé purtatu u ceglione!».

«E cché è u ceglione, mamma Scté?»

«Eh, è u ceglione», me respunnétte.

Mah!, indsómma i’ purtéva sembe le denucchiélla scurtecate pe jì uardenne pe d-aria a vvedé se ppasséva sctu cacchie de ceglione, ca a mmende mé era nu céglie grósse!
Eh mmica è fenuta ècche! N’òte jurne scteva che mmamma, che ze scteva a ppeglià u café che ll’amiche sé, e sctévane a pparlà de quande allattévane i figlie. Mò i’ arrecchiéva, e a nu certe punte decéi: «Mà, com’era i’ quande m’allattive?»

Chél’ota pe ffalla cchiù bbella a cquande ca ze ne scétte e mme respunnétte: «Va’ addummannà alla vacca, ca chéla t’hé allattate a tti, i’ che nne sacce?»

Mbè, a mmi me ze cumendsirne a ndruvedà le cerevella, e cquande jéva a ppazzià che j’òte uagliunitte, pendséva sembe: Ma chiscte le saparrave ca a mmi m’hé purtate u ceglione e mm’hé ’llatate la vacca?»

Mbè, mo le sapete pure vu’ pecché Rosa Maria è sciuta fòre accus¢ì, nn’è ccólpa mé!»

 

L’uccellone

A me m’ha cresciuto mamma Stella! Io stavo sempre a casa sua. Non so quanti anni avevo, ma ero piccola. Quando un giorno mi venne in mente di domandarle: “Mamma Stella, ma tu l’hai vista la cicogna quando ha portato a me?”

A quel punto lei se ne uscì e mi fa: “Iih, sia fatta la volontà di Dio, la cicogna a te? A te ti ha portato l’uccellone”.

“E cos’è l’uccellone, mamma Stella?»

“Eh, è l’uccellone”, mi rispose.

Mah! Insomma io avevo sempre le ginocchia sbucciate, perché andavo guardando per aria per vedere se passava questo cacchio di uccellone, che nella mia mente era un grosso uccello!

E mica è finita qui! Un altro giorno ero con mamma, che stava prendendo il caffè con le sue amiche e stavano parlando di quando allattavano i figli. Allora io ascoltavo e, a un certo punto, dissi: “Ma’, com’ero quando mi allattavi?”

Quella, per farla più bella, se ne uscì rispondendomi: “Vai a chiedere alla vacca, perché quella ti ha allattato a te, io che ne so?”

Beh, a me cominciò a intorbidirsi il cervello e, quando andavo a giocare con gli altri bambini, pensavo sempre: Ma questi lo sapranno che a me mi ha portato l’uccellone e mi ha allattato la vacca?

Beh, ora lo sapete anche voi perché Rosa Maria è uscita fuori così, non è colpa mia!

Audio: Rosa Maria Scarnecchia. Collaboratore: Elio Flagiello. Materiale inviato da Mario Marchionna. Trascrizione DAM (Scrivere il dialetto)

Annunci

Dialetto di Opi (Aq)

opiaereo_-_michele
Veduta di Opi (da Wikipedia)

I’ rraccunde di’ figlie sciambagnole 

N’ómmene tenéva ddu’ figlie. Ne jurne i’ cchiù gione decette aj patre: «Tatà, damme la rróbba che mm’attocca». I acques¢ì i’ patre respartette la rróbba sé che je figlie. Continua a leggere “Dialetto di Opi (Aq)”

Dialetto di Bugnara (Aq)

VITTORIO CLEMENTE

(Bugnara 1895 – Roma 1975)

76b6239ab3d59e8abf27801967772898_M

Poeta e scrittore di teatro. Durante la Prima guerra mondiale Ardengo Soffici gli affidò la redazione di un foglio di trincea. Fu insegnante elementare e successivamente ispettore didattico. Si occupò di folclore e di letteratura dialettale, in particolare di poesia romanesca e abruzzese. Continua a leggere “Dialetto di Bugnara (Aq)”

Dialetto di Raiano

UMBERTO POSTIGLIONE

Umberto_Postiglione
Umberto Postiglione

Nato a Raiano (Aq) nel 1893, si diplomò in ragioneria. Visse a Los Angeles e a San Francisco, dove lavorò, tra l’altro, come operaio, redattore di giornale, bibliotecario, ragioniere. Anarchico, fu costretto a lasciare il Nord America, e andò in Perù, in Brasile, in Argentina. Nel 1919 tornò in Italia e prestò il servizio militare. Nel 1922, abilitato all’insegnamento elementare, aprì una scuola serale a Raiano. L’anno successivo insegnò a San Demetrio dei Vestini (Aq), dove morì di polmonite nel 1924, prima della fine dell’anno scolastico.
Di lui uscì postuma Antologia (Raiano 1960), edita a cura e con traduzioni di Ottaviano Giannangeli, la cui pronuncia viene seguita per la trascrizione. Continua a leggere “Dialetto di Raiano”

Koinè abruzzese

Pescara_-_foce_del_Fiume_pescara_e_torre_municipio

Pescara

OTTAVIANO GIANNANGELI

Ottaviano Giannangeli (Raiano, 20 giugno 1923 – Sulmona, 17 dicembre 2017), poeta in lingua e in dialetto, romanziere e critico letterario, visse a lungo a Pescara, dove insegnò Lingua e letteratura italiana presso l’Università “Gabriele D’Annunzio”. Fondò e condiresse la rivista “Dimensioni”. Come poeta, al dialetto di Raiano (Aq), suo borgo natìo, preferì la koinè abruzzese, che è, si può dire, la varietà linguistica di Pescara. Tra le sue pubblicazioni si ricordano: Lu libbre d’Ottavie (Sulmona, 1979); Arie de la vecchiaie (Nova Italica, Pescara 1989); Lettera alla posterità in “L’Italia sotto sequestro” (ivi 1990); Litanie per Marin ed altri versi in abruzzese, in “Diverse Lingue” (n. 10, 1991). Continua a leggere “Koinè abruzzese”

Dialetto di Pescara

GABRIELE D’ANNUNZIO
(Pescara 1863 – Gardone Riviera 1938)

Gabriele_D'Anunnzio

Il Vate scrisse anche in dialetto abruzzese e, occasionalmente, in milanese, in romanesco e in napoletano.

A Galdine Sabbatine

L’acque de la Pesccare è pprufumate
da quanne mamma mé ce s’ha specchiate;
e pe quésse la mitte a scta buttije
fatta come lu core de lu fije. Continua a leggere “Dialetto di Pescara”

Cesare De Titta

CdeTitta

Sacerdote, nacque a Sant’Eusanio del Sangro (Ch) nel 1862 e vi morì nel 1933. Studioso di letteratura classica e di filosofia, fu poeta in lingua, in latino e in dialetto abruzzese. Autore di una Grammatica della lingua viva (Carabba) e di una Grammatica della lingua latina, in dialetto pubblicò: Canzoni abruzzesi (1919), Nuove canzoni abruzzesi (1923), Gente d’Abruzzo (1923), Terra d’oro (1925), Acqua, foco e vento (1929). Tradusse in abruzzese la Figlia di Iorio e Le elegie romane di Gabriele D’Annunzio, del quale fu amico. Continua a leggere “Cesare De Titta”

Dialetto di Vasto

GAETANO MUROLO
(Vasto, Ch, 1858-1903)

Trasferitosi ad Ancona, fu impiegato presso le ferrovie. Poeta in lingua e in dialetto vastese, scrisse anche di narrativa e di teatro. Tra cose edite e inedite, ha scritto Ciamarèlle, cinquantatré sonetti (Anelli e Manzitti, Vasto 1898), ora in Sonetti dialettali (1886-98), a cura di T. Spinelli (Cannarsa, Vasto 1979). Di lui si sono occupati O. Giannangeli, G. Oliva, C. De Matteis, V. Moretti, F. Brevini. Continua a leggere “Dialetto di Vasto”

Dialetto di Vittorito (Aq)

PIETRO CIVITAREALE

Nu sole rusce

Nu sole rusce
déndre a jju giardéine.

I mmàtreme che ddàive
i chelìure a i fiore,
i ppàtreme che lletecàive
ch’’i ciejje. Continua a leggere “Dialetto di Vittorito (Aq)”