Cambuasciane, sande e riàulë

campobasso_campanile_s-_bartolomeo-e-minardi
Campobasso. Campanile San Bartolomeo. (foto di E. Minardi)

Cambuasciane, sande e riàulë di Stefano Di Maria, tradotto in dialetto campobassano da Rosaria Pietromonaco, dalla cui voce (Cambuasciane, sande e riàulë) viene qui trascritto in grafia DAM (scarica il manuale).

Nu cambuasciane re cinguand’anne, chélle che l’addummanne l’addummanne, t’arrespónne accuscì: «M’arrecorde ca na ’ote, quanne javame uagliune, jéva tutta cambagne. Allore ne jéve cumm’e·mmo. La cetà funije acquà e štavame sembe a·jjucà mmiéze a la vije, frabbecavame carrozze che le taccozze re ligname e le cuscienétte re le màchene; sennò štavame arrangecate ngoppe all’àrbere… e mammë, la bonalme, puurelle, z’arrajave cumm’e·nnu cane.» Continua a leggere “Cambuasciane, sande e riàulë”

Annunci

Dialetto di Campobasso

GIUSEPPE ALTOBELLO

Minghe a·pPeppa, XX

La massarije, z’arrecanóscie, è chélle
ch’appare a la sulagne gghianghejate,
che té nd’all’uócchie de la rumanelle
na cócchie de pecciune apparegliate. Continua a leggere “Dialetto di Campobasso”

Dialetto di Campobasso

PROVERBI

Mo pure le puce tenne la tosse. Ora anche le pulci hanno la tosse.

Quande u diàule t’accarézza, vole ànima. Quando il diavolo ti accarezza, vuole l’anima.

U cattive lauratore ogni zappatë è nu delore. Per il cattivo lavoratore ogni zappata è un dolore.

Tutte passe, tutte ze scorde e tuttë ze lasse. Tutto passa, tutto si scorda e tutto si lascia. Continua a leggere “Dialetto di Campobasso”