Nota grafica

Il dialetto apulo-foggiano di Mattinata (FG), trascritto secondo la grafia unitaria dei dialetti alto-meridionali (vedi Scrivere la lingua madre), si legge come l’italiano, con alcune eccezioni:

e indistinto (fr. petit); è (e tonica in sillaba chiusa), ò aperti; é, ó chiusi; o tonico, aperto in sillaba chiusa e chiuso in sillaba aperta; í (<íe) e ú (<úe), chiusi; i e u, aperti; j, semicons. (it. juta); sc(ı) e sc(e) dopo dittongo o vocale lunga, come nel nap. busciardos e s’, sordi, tranne nei nessi automatici (sb, sg ecc.); scc (nap. scala); z, sordo (it. pazzo), tranne nel nesso nz (penzà ‘pensare’); z-, sonoro (jarz-òune ‘garzone’, z-z-inghe ‘zinco’, duz-z-ine ‘dozzina’).

I monosillabi “a” (< AD) ed “e” (< ET) sono cogeminanti: a mè e tè = a mmè e ttè.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...